"Kirikou et les bêtes sauvages"「キリクと(野生の)動物たち」
キリクの映画パート2です!!!
iTunesのフランスのMusic Storeをウィンドウショッピング(日本のアカウントでは買えない!)していて見つけました。
モニターの前で感動してひとりで「おおっ♪」と叫んでました。
Kirikou et les bêtes sauvages(映画のサイト)
"Kirikou et les bêtes sauvages"「キリクと(野生の)動物たち」
キリクの映画パート2です!!!
iTunesのフランスのMusic Storeをウィンドウショッピング(日本のアカウントでは買えない!)していて見つけました。
モニターの前で感動してひとりで「おおっ♪」と叫んでました。
Kirikou et les bêtes sauvages(映画のサイト)
今日の昼食は、ジースマ・グンデでした。
ジースマは、トンブクトゥ地方のソンガイ語でローゼル(英名:Roselle、仏名:oseille、学名:Hibisucus sabdatiffa)のことです。
日本でハイビスカス・ティーとして売られているものは、ハワイのイメージで有名なブッソウゲ(学名:Hibiscus rosa-sinensis)ではなく、実はこのローゼルの萼ですね。
今日は風が冷たかったですね。
娘が風邪気味だったので、日曜日にしては珍しく家族で外出の予定はなし。
家でのんびり過ごしました。
マリの家族や友人から、マリの様子を時々メールで知らせてもらっています。
その中にこんなメールがありました。
"Il y a une maladie dans le nord du Mali qui tue les dromadaires.
Ses caractéristiques: l'animal s'accroupit et en quelques instants, il meurt. Une centaine d'animaux ont trouvé la mort à Kidal dans cette épidémie qui n'est pas bien identifiée. Les spécialistes tentent de comprendre ce phénomène."
意訳
(現在)マリ北部に、ヒトコブラクダが死ぬ病気があります。
その特徴:(罹った)動物はしゃがみ込んだままで、しばらくすると死んでしまいます。キダールでは、原因がはっきりと断定できていないこの疫病で、100頭あまりの動物が死にました。専門家たちはこの現象を解明しようとしています。
今年の夏、ニジェールの食糧不足についていろいろな報道がありましたが、現地の事情は、数字や文字だけではなかなかわかりませんでした。
今頃ですが、ニューヨークに住むフランス人のドキュメンタリー映画制作者が、9月にニジェール中部タウア地方で撮った、地元の人の声が聞ける映像をウェブ上で見つけました。
・Nomads of the Azawak Valley(英語版)
・Nomades de l'Azawak(仏語版)
現地のNGO「TAGASTE」の協力で作成したものだそうです。
アフリカで「黒い石」と呼ばれるものをご存知ですか?
「黒い石」といえば、サウジアラビアのカーバ神殿のものが有名ですが、それとは関係ありません。
名前の通り小さな黒い切片状のもので、ヘビやサソリに咬まれた時に使うものです。
傷口を消毒したカミソリなどで切り、血が流れているところにこれをくっつけると、毒を吸い取ってくれ、毒を吸い終わるとポロッと落ちるそうです。
西アフリカでは、よく知られています。
ですから、西アフリカの古くからの民間医療の道具かと思っていたのですが、探してみると、売っているのは教会のシスターだったりしてちょっと不思議に思っていました。
ここ3日ほど、なんだかとても切なくなってました。
失恋したわけでもないのに。
マンガを読んで涙し(泣いたんですが、どのマンガで泣いたのか忘れてます)、平井堅の「LIEFE is...」を聴いてまた涙したり・・・
なぜだろうと考えてみました。
たぶん、この前紹介したニジェールの動画のせいだろうと自己分析。
明日は、我が家でマリ料理を食べます。
「みなさん食べに来てください!」と声をかけたところ、20人くらいの方がいらっしゃる予定です。
はるばる大阪から食べに来てくださる方もいらっしゃいます。
今回はブルキナファソのサイトの紹介です。
3つとも「ブログ」形式のものです。
参加させていただいた「ブロガーが選ぶブログ大賞」への投票です。
170ものブログを読むのは大変でした。
締め切りぎりぎりになってしまいました(汗)